TRADUÇÃO
Também faz parte desta tarefa
de gerar redundância
aumentar o território de legibilidade
ampliar o número de leitores.
(LEMINSKI, Paulo. Ensaios e Anseios Crípticos. Curitiba: Polo Editorial do Paraná. 1997)
O LUTADOR
[...]
(ANDRADE, Carlos Drummond de. Seleta em prosa e verso. Carlos Drummond de Andrade: estudos e notas do Prof. Gilberto Mendonça Teles. 12ª Ed. Rio de Janeiro: Record, 1994. p. 188)
Acho intrigante essa questão de lutar com as palavras... Veja só como Kolody luta tão bem com tão poucas palavras e tantos significados...
ÂMAGO
Quem bebe da fonte
Que jorra na encosta,
Não sabe do rio
Que a montanha guarda.
(Helena Kolody)
Inauguro-me.
(Helena Kolody)
“DOM”
Deus dá a todos uma estrela.
Uns fazem da estrela um sol.
Outros nem conseguem vê-la.
(Helena Kolody)
QUEIXA
Tu, Senhor, que repartes os destinos:
Por que me deste o árido quinhão
De sonho, de tristeza e solidão?
(Helena Kolody)
JOVEM
E resiste.
Protesta na praça.
Contesta.
Explode em aplausos.
Escreve recados
Nos muros do tempo.
E assina.
Compete
No jogo incerto da vida.
Existe.
(Helena Kolody)
PRECE
Concede-me, Senhor, a graça de ser boa,
De ser o coração singelo que perdoa,
A solícita mão que espalha, sem medidas,
Estrelas pela noite escura de outras vidas
E tira d'alma alheia o espinho que magoa.
(KOLODY, Helena. Sinfonia da vida. Curitiba: Polo Editorial do Paraná. 1997)
Muiiito lindo professora, continua sempre assim !
ResponderExcluirObrigada, Ana Carol!
ResponderExcluir